Characters remaining: 500/500
Translation

thư ngỏ

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thư ngỏ" se traduit en français par "lettre ouverte". C'est un type de lettre qui est généralement adressée à un large public, souvent pour exprimer des idées, des préoccupations ou des appels à l'action sur un sujet spécifique.

Utilisation de "thư ngỏ"
  1. Contexte: Une "thư ngỏ" est souvent utilisée dans des contextes sociaux, politiques ou culturels. Elle peut être écrite par des individus, des groupes, ou même des organisations pour sensibiliser le public à un problème donné.

  2. Exemple: Un exemple classique pourrait être une lettre ouverte rédigée par un écrivain connu qui appelle à la protection de l'environnement, expliquant pourquoi il est urgent d'agir.

  3. Phrase exemple: "Tôi đã viết một thư ngỏ để kêu gọi mọi người bảo vệ môi trường." (J'ai écrit une lettre ouverte pour appeler tout le monde à protéger l'environnement.)

Usage avancé

Une "thư ngỏ" peut également être utilisée dans des campagnes de sensibilisation ou pour mobiliser des soutiens. Dans un contexte plus formel, elle peut être publiée dans des journaux ou sur des plateformes en ligne pour atteindre un public plus large.

Variantes de mots
  • Thư: signifie "lettre".
  • Ngỏ: signifie "ouvert" ou "ouverture".
Différents sens

Bien que "thư ngỏ" soit principalement utilisé pour désigner une lettre ouverte, il peut aussi être utilisé dans un sens plus figuré pour désigner une approche ouverte ou honnête dans une discussion ou un débat.

Synonymes
  • Thư kêu gọi: lettre d'appel ou d'invitation.
  • Thư công khai: lettre publique.
  1. lettre ouverte.

Words Containing "thư ngỏ"

Comments and discussion on the word "thư ngỏ"